| ■2007年17回シリーズ |
第1回:1月10日(水)
| ◆『親指小僧 ニルス カールソン』ドイツ人も特別参加してくださりお正月の話で盛り上がりました。
|
第2回:1月24日(水)
| ◇お留守番で一人淋しくしている男の子Bertil。そこにやってきたのが、親指ほどの大きさのNils Karlsson-Däumling
|
第3回:2月7日(水)
| ◇Nilsはねずみが引っ越したので、その穴に住んでいました。Mr.C&友人Christophと楽しい歓談
|
第4回:2月21日(水)
| ◇Nisse(愛称)はBertilに小さくなるおまじないを教えました。地図/Södertäje<セーデリテリイエ>
|
第5回:3月7日(水)
| ◇BertilはNisse の部屋に来ましたが、その部屋はとても寒いのです。Claudiusさんとの楽しい会話
|
第6回:3月28日(水)
| ◇BertilはNisseに頼まれ薪を取りに行くことになりました。ドイツ語の持つ「一語の含み」もネイティブの方から教えて頂いています。
|
第7回:4月11日(水)
| ◇マッチ棒の薪はNisseがひと吹きするとパチパチと燃えました。仝ie Praktisch"とBertilは思いました。
|
第8回:4月25日(水)
| ◇Bertilは家の食料貯蔵庫からほんのわずかな食料をNisseのためにとって来ました。"dies und das"など、細かい言い回しをドイツ人から教わりました。
|
第9回:5月9日(水)
| ◇小さな二人にとっては小さな小さなパンのかけらも、最高に大きな一切れのパンです。 Mr.C & Mr.Sから生きたドイツを習いました"in Ordnung"
|
第10回:5月23日(水)
| ◇Bertilの妹の使っていたお人形のベットをNisseのために運んで来ました。ドイツ人との会話も弾みました。
|
第11回:6月6日(水)
| ◇親指小僧のNisseはお人形さんのベッドも綿の布団もフランネルの掛け布団も気持ちいいものでした。ドイツ人との会話も弾みました。
|
第12回:6月20日(水)
| ◇歯ブラシの頭が掃除用ブラシになりました。そしてNisseの部屋を磨きます。学習:Sebastinanさんの当意即妙の例文
|
第13回:7月4日(水)
| ◇復習:絵本の絵を見て何をしているかをドイツ語で。一品持ち寄りでドイツへ帰られる方のAbschiedsfeier。素敵なひと時でした。
|
第14回:7月18日(水)
| ◇Bertil はNisseのために妹が使っていたお人形の家具を運びました。ドイツ人から学ぶドイツ語はキラキラしてます。
|
第15回:8月29日(水)
| ◇ゼリーのお皿はお風呂にはや代わり。Das war ein netter Abend.
|
第16回:9月5日(水)
| ◇Bertilのお父さんとお母さんが帰ってきます。Nisseをヤッケの中に隠しました。◆zur Seite legen/わきに置く(sich auf die Seite legen/横になる)
|
第17回:9月12日(水)
| ◇Bertilが昔のように陽気になったので、お父さんもお母さんもうれしそうです。完
|
| ■2007年 |
10月10日(水)
| ◆『Unsere Lieblingsgeschichten』17編の目次を読みました。毎回楽しみなSebastianさんの沢山の素敵なドイツ語のワンポイントレッスンがありました
|
| ■2007年・2008年に続く5回シリーズ |
第1回:10月24日(水)
| ◆『Das Traumfresserchen』 まどろみの国ではよい眠りができる人が王様。でも可愛いお姫様さまは怖い夢をみるので眠れません。
|
第2回:11月7日(水)
| ◆『Das Traumfresserchen』お姫様を楽にしようと、数え切れないほどの薬を出してもらったり、ありとあらゆる人に怖い夢を取り除く方法を聞きましたが、分かりません。そこで王様は一人旅にでました。
|
第3回:11月14日(水)
| ◆『Das Traumfresserchen』荒野に迷い込んだ王さまは、月の光の腕と足、頭は大きくトゲいっぱい、そして目はピカピカで、大きな大きな口を持った、チビどんに出会いました。お腹をすかせたチビどんは王さまのマント、杖、長靴を紙とペンとインクつぼに変えて、さっと一筆で何やら書き上げました。
|
第4回:12月5日(水)
| ◆『Traumfresserchen』を読んで暗記して、後は楽しいクリスマス会☆続きは2008年1月9日
|
| ■2006年・2005年から続く27回シリーズの続き |
第12回:1月11日(水)
| ◆『Die Geschichte vom Kind und dem Vogel』Mit Alex と新年
|
2月1日/15日・3月8日
| ◆「旅して楽しむドイツ語会話」Mr.Alex und Mr. MはBeamter/Rezeptionist/Verkäufer/Schaffner
|
第13回:3月29日(水)
| ◆『Die Geschichte vom Eichhörenchen und den Mäusen』Mr.M と絵本の挿絵を見て、話しました♪
|
第14回:4月5日(水)
| ◆『Die Geschichte vom kleinen Pferd und Schnee』お花見のスポットなど新鮮なインフォメーション盛りだくさん
|
第15回:4月5日(水)
| ◆『Die Geschichte von der Puddingkatze』die Birne梨 電球/die bankベンチ 銀行/die See 海 der See 湖
|
第16/17回:4月5日(水)
| ◆『Die Geschichte vom kleinen Auto und dem Maulwurf』 『Die Geschichte vom Hasen mit den großen Ohren』
|
第18回:5月24日(水)
| ◆『Die Geschichte von den Hühnern und dem Regenwurm』豊富な話題をドイツ語で会話。
|
第19回:6月7日(水)
| ◆『Die Geschichte vom roten Bällchen』Matt と楽しく会話
|
第20回:6月20日(水)
| ◆『Die Geschichte von der großen Matsche』Wir haben uns gemütlich Deutsch unterhalten.
|
第21回:7月11日(水)
| ◆『Die Geschichte von der Schnecke in der Stadt』Claudius と楽しい会話
|
7月25日(水)
| ◆Mr.Claudius 一人一人と会話☆最新のドイツ語・センテンス・発音指導
|
第22回:8月30日(水)
| ◆『Die Geschichte vom Hund und der Puppe』Claudiusと夏休みの楽しい会話☆
|
第23回:9月6日(水)
| ◆『Die Geschichte vom Spinnchen und dem Hirsch』Mr. Claudiusジェスチャーでtrampelnなどを説明
|
第24回:9月20日(水)
| ◆『Die Geschichte vom fliegenden Hut』Mr. Claudiusと弾んだドイツ語会話
|
第25回:10月16日(水)
| ◆『Die Geschichte vom dicken Käfer』ドイツ最新情報/美味な手作りクッキー、旬の柿は美味でした♪
|
第26回:10月25日(水)
| ◆『Die Geschichte vom Butterbrot und der Ameise』ドイツの方2人と最新のドイツ語
|
第27回:11月8日(水)
| ◆『Die Geschichte von der Schildkröte und dem Igel』ドイツの方2人と最新のドイツ語
|
| ■2006年 |
11月22日(水)
| ◆『SIEBENUNDZWANZIG SUPPENGESCHICHTEN』ドイツの方一緒に本を読み終えました♪
スープを食べるのを、いやがっていた子供もお母さんから27の話を聞いてスープをきれいにたべました
|
12月13日(水)
| ◆『Adventskranz』について読み、プレゼント交換
|
| ■2005年・2004年から続く20回シリーズの続き |
第11回:1月12日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』/歌/ドイツ人&スイス人と楽しい会話
|
第12回:1月26日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』/スイス人と楽しい会話/現代のスイスの若者が好むこと/趣味について
|
第13回:2月9日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』四番目の星には実業家が住んでいました。ドイツ人&スイス人と楽しい会話
|
第14回:2月23日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』五番目の星には点燈夫がいる一番小さな☆でした。ドイツ人&スイス人と楽しい会話
|
第15回:2月23日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』六番目星には地理学者が住んでいました。スイス人と楽しい会話
|
第16回:3月30日(水)
| ◆Mr.TillとMs.Kerstinをお迎えし、Till氏のギターでAltbier Lied
「Machen wir ne Herrentour an die schö Ahr」と「Marina, Marina, Marina」で楽しく歌い歓談
|
第17回:4月20日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』王子さまは地球へとやってきました。スイス人と楽しい会話
|
第18回:4月27日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』die Pillen(丸薬)+ der Verkäufer(販売人) → der Pillenverkäufer
|
第19回:5月11日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』 XXV XXVI / ドイツ人とスイス人と楽しい会話
|
第20回:5月25日(水)
| ◆一年続いた『Der kleine Prinz』も 今日のXXVIIで無事終わりました ☆ スイス人と楽しい会話
|
| ■2005年 |
6月1日(水)
| ◆『 Laura 』 Binette Schroeder作(Nord-Süd Verlag)ファンタジック絵本/ドイツ人とスイス人と楽しい会話
|
| 8月4日/10日/24日 | ◆「ケルン大学のPeterさんとサマーセミナー」
|
| ■2005年・2006年に続く27回シリーズ |
| 第1回:6月22日(水) | ◆『Die Geschichte vom Kinderbaum』Mr.M と楽しく読み始めました
|
| 第2回:7月6日(水) | )◆『Die Geschichte vom der Nachtente 』スイス人Mr.Aと読んで会話
|
| 第3回:7月13日(水) | )◆『Die Geshichte vom kleinen Fucks auf dem Turm』Mr.M &Mr.A、&ドイツからの若いお客様 Sammy&Jan
|
| 第4回:7月22日(水) | )◆『Die Geschichte von den beiden Heuhüpfern』スイス人Mr.Aと読んで会話
|
| 第5回:9月7日(水) | )◆『Die Geschichte von der Wippe』ドイツ人Mr.M 楽しく会話
|
| 第6回:9月28日 | )◆『Die Geschichte vom Frosch und den Fischen』ドイツ人Mr.M & Mr. A と楽しく会話
|
| 第7回:10月5日 | )◆『Die Geschichte von den Ferkelchen』ドイツ人Mr.M と楽しく会話
|
| 第8回:10月19日(水) | )◆『Die Geschichte von der Dreh-Hops-Wipp-Tute-Machine』
|
| 第9回:11月2日(水) | )◆『Die Geschichte von der Kuh』スイス人Mr.Alexと楽しく会話
|
| 第10回:11月16日(水) | )◆『Die Geschichte vom schönen neuen Schmetterling』mit Mr.M&Mr.A ☆Mit Yoko&Christoph aus der Schweiz ☆ベルンドイツ語で『星の王子様』を朗読
|
| 第11回:12月14日(水) | )◆『Die Geschichte vom Feuersalamander』クリスマスは一品持ち寄り,プレゼント交換♪Mit Matt
|
| ■2004年・5回シリーズその1 |
第1回:1月21日(水)
| ◆「新しい絵本紹介」とドイツ語会話
|
第2回:2月4日(水)
| ◆一品持ち寄りで、ネイティーブスピーカーと趣味そして愛着を持っている品など弾んだ会話
|
第3回:2月18日(水)
| ◆所有した絵本に愛着を持って会話
|
第4回:3月3日(水)
| ◆魔女が4月30日夜中から5月1日にかけて踊ったハルツの山-パノラマを見ながらそれぞれが一文創作
|
第5回:3月10日(水)
| ◆私のヘンスヒェン クライン
|
| ■2004年・5回シリーズその2 |
第1回:3月31日(水)
| ◆『もじゃもじゃペーター』/Mr.Matthewの思い出
|
第2回:4月7日(水)
| ◆『猟師の物語』文法「分離動詞」-anziehen,ankommen, umziehen /Mr.Jan
|
第3回:4月12日(水)
| ◆『マッチがおこしたとてもかわいそうな物語』「文法「sein」/クイズ/会話「店で」/Mr.Jan
|
第4回:5月12日(水)
| ◆『わるいフリーデリッヒの物語』文法「nicht」の位置/ドイツの最新情報/Mr.Jan
|
第5回:5月12日(水)
| ◆『ツァッペル フィリップの話』Mr. Matthew & Mr.Jan と楽しく会話
|
| ■2004年・2005年に続く20回シリーズ |
第1回:6月23日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』vorlesen/大切な発音 「h」 / ドイツ人との会話は一人一人丁寧に
|
第2回:7月7日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』vorlesen/ 発音 「ä」「ö」「ü」/ ドイツ人 も一緒に書いて楽しい「七夕の短冊」
|
第3回:7月14日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』vorlesen/ 発音 「l」「 r 」 / Was hast du neulich gemacht?/絵を見て話を創作
|
第4回:9月1日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』vorlesen/ 発音 「ei」「 ie 」「eu」「 au 」「ä」 / ドイツ人と会話
|
第5回:9月15日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』vorlesen/ 発音/犬のRudiと女の子IrisとHerr Klauseの会話創作 / ドイツ人と会話
|
第6回:10月6日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』vorlesen / 発音 pとb/ e-mailの書き方/ 絵を見て想像
|
第7回:10月13日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』vorlesen / 発音 tとd/ 絵を見てドイツ語で説明
|
第8回:11月10日(水)
| ◆『Der kleine Prinz』vorlesen / 発音 kとg/ Mr.Mと楽しい会話/ 動詞の人称変化
|
第9回:11月17(水)
| ◆『Der kleine Prinz』/歌"Alle Vögel sind schon da""Heidenröslein" / Mr.Mと楽しい会話
|
第10回:12月2日(木)
| ◆『Der kleine Prinz』/歌"O du fröhliche""Stille Nacht"/Mr.Mと楽しい会話/会食とプレゼント交換
|